Lääketieteelliset käännökset kaikille pohjoismaisille kielille

Lääketieteellisten tekstien kääntäminen vaatii erityisosaamista ja kohderyhmän tarpeiden tuntemista. Usein asiakkaamme tarvitsevat käännökset nopeasti, jotta he pystyvät vastaamaan viranomaisten asettamiin tiukkoihinkin aikatauluvaatimuksiin. Kokeneet in-house-kääntäjämme ovat valmiina tuottamaan sinulle laadukkaat käännökset oikeassa aikataulussa ja kohderyhmän tarpeet huomioiden. Ota yhteyttä ja kysy lisätietoa!

Käännökset laajalle valikoimalle lääketieteellisiä tekstityyppejä

Autamme asiakkaitamme kaikkien lääketieteeseen liittyvien käännöstarpeiden kanssa, mukaan lukien seuraavat tekstityypit:

  • valmistetietotekstit ihmis- ja eläinlääkkeille (valmisteyhteenvedot, myyntipäällysmerkinnät ja pakkausselosteet) sekä tuotetietotekstit lääkinnällisille laitteille ja ravintolisille
  • potilastukimateriaalit, kuten potilasoppaat, verkkosivustot ja sovellukset
  • koulutusmateriaalit terveydenhuollon ammattilaisille
  • kliinisiin lääketutkimuksiin liittyvät tekstit, kuten tiedote- ja suostumusasiakirjat, muut tutkittaville suunnatut materiaalit sekä viranomaiskirjeenvaihto
  • lääketurvatoimintaan liittyvät tekstit
  • hinta- ja korvattavuushakemukset ja sairaalatarjoukset
  • terveystaloustieteelliset selvitykset
  • markkinointimateriaalit
  • auktorisoidut käännökset, esimerkiksi lääkärinlausunnot, viranomaisten myöntämät luvat ja vientitodistuksia (CPP) varten tarvittavat käännökset.

Käännökset pohjoismaisille kielille – nopeasti ja luotettavasti

Tarjoamme käännöksiä seuraavista kielistä ja seuraaviin kieliin:

  • suomi
  • ruotsi
  • tanska
  • norja
  • islanti
  • englanti.

Lisäksi toimitamme käännöksiä myös muille kielille, muun muassa Baltian maiden kielille, yhteistyössä luotettavien kumppaniemme kanssa.

Ota yhteyttä

Lotta Holmström

Lotta Holmström

Translations Team Lead +358 40 735 4903 Lotta.Holmstrom@oriola.com